Uw opdracht, mijn doel.
Uw communicatie, mijn passie.

Hanne Anseeuw, tolk en vertaler Frans, Spaans, Engels

Uw vertaler-tolk: veelzijdig en flexibel

Zoekt u een professionele conferentietolk? Voor een multilaterale conferentie, een ondernemingsraad of comité binnen uw bedrijf, of een vertrouwelijk gesprek? Wat uw wens ook is, ik voer uw opdracht met de grootste zorg uit.

U verwacht dat uw tolk of vertaler tot het uiterste gaat voor uw opdracht. Een correcte vertaling van uw boodschap is immers essentieel voor een sluitende communicatie met uw anderstalige klanten, werknemers of partners. Mijn werk is mijn passie, en ik zet mij dan ook met hart en ziel in om uw communicatie tot een goed einde te brengen.

Wilt u meer informatie of wenst u een offerte aan te vragen? Mail me! Voor dringende opdrachten kunt u me altijd bereiken via telefoon.

Vraag een offerte aan!

Mijn aanbod

Tolkwerk

  • Frans <–> Nederlands
  • Spaans <–> Nederlands
  • Engels –> Nederlands

Vertalingen

  • Frans –> Nederlands
  • Spaans –> Nederlands
  • Engels –> Nederlands

Een gevarieerd aanbod

Een professionele tolk weet zich aan te passen aan elke situatie. Tolken is immers veel meer dan louter letterlijk vertalen. Nuances overbrengen, zegswijzen ophelderen – het hoort er allemaal bij. 


U kunt mij inschakelen voor diverse doeleinden, van individuele gesprekken tot uitgebreide conferenties, op nationaal of internationaal niveau. Simultaan tolken is daarbij veruit altijd de efficiëntste oplossing voor uw communicatie, maar soms noopt de context tot consecutief tolken. 

  • Cabinetolken (twee tolken wisselen elkaar af in de cabine, de luisteraars luisteren naar de vertaling via koptelefoons)
    • bijvoorbeeld voor ondernemingen met werknemers of partners die verschillende talen spreken:
      • diverse nationale en internationale bijeenkomsten
      • ondernemingsraden
      • comités
    • allerlei andere vergaderingen of evenementen
  • Fluistertolken (voor één of twee personen)

  • Consecutief tolken (tijdens de uiteenzetting van de spreker neemt de tolk notities, en daarna verwoordt hij de boodschap in de doeltaal)

  • Gesprekstolken (liaisontolken, kort consecutief)
    • gesprekken in besloten kring, vaak in een sociale context

Vertaalwerk en revisie met oog voor detail

Ook voor de vertaling van uw geschreven teksten kunt u op mij rekenen. Liet u een tekst intern vertalen, of hebt u zelf een tekst opgesteld en voelt u zich niet helemaal zeker van uw stuk? Laat een spelfout, slordigheid of onsamenhangendheid uw reputatie geen schade berokkenen! Ik sta graag in voor de revisie van uw Nederlandse teksten.

Zoekt u een conferentie-tolk of een vertaler voor uw nationale of internationale
opdrachten? Aarzel dan niet om contact met me op te nemen voor een gratis
en vrijblijvende prijsopgave of om een blik te werpen op mijn cv.

Voor dringende opdrachten kunt u me altijd bereiken via telefoon.

Tot gauw!

Op zoek naar een vertaler-tolk?

Contactformulier